|
Université
Populaire Obernai
Cours
de dialecte alsacien
Nouveau livre 2002
Dictionnaire
Anglais /Alsacien 1
Dictionnaire Anglais
/ Alsacien 2
|
L'anglais
par l'alsacien !
Wo e
Wille isch, isch e Waj / Wëj
Where
there's a will, there's a way !

Saviez-vous
que l'anglais a conservé de vieux mots qui n'existent
plus en allemand standard' mais qu'on retrouve en alsacien?
Devinez donc le mot alsacien qui se cache derrière le
verbe anglais jump et le mot anglais, étrange
partenaire de notre "Dürlibs".
Il est vrai
que les dialectes germaniques, dont l'alsacien et
l'anglo-saxon, ont peu à peu suivi des chemins
différents mais beaucoup de similitudes ont
survécu au grand changement de 1066! On aurait donc
tort de ne pas tirer parti de ressources dialectales pour
apprendre l'anglais fondamental
Il s'agit en
somme de tout un programme! Outre une méthode de
prononciation, l'ouvrage répertorie plus de mille
mots alsaciens et anglais de même origine,
illustrés par:
- des
centaines d'exemples concordant partiellement ou
totalement dans les deux idiomes
- des
expressions courantes, des tours idiomatiques, des
proverbes savoureux
- des
anglicismes en alsacien
- des
notes étymologiques et
grammaticales
- des
éléments de comparaison et
d'intérêt historique
Voilà
un guide pour une nouvelle approche de l'anglais
!
Ouvrage
réalisé en collaboration avec Raymond
Matzen
Université
Populaire d'Obernai - Le Verger Editeur
(ISBN:
2-908 367-65-3)
|
|
|
Né
à Strasbourg en 1931,
Alsacien de vieille souche, plurilingue (alsacien,
français, allemand, anglais), Paul ADOLF est un
ancien professeur d'anglais.
Diplômé
d'études supérieures, Docteur
ès lettres,
fervent adepte du plurilinguisme en Alsace, il a
créé, dès 1966, à l'intention
des adultes mais aussi des jeunes désireux de
parfaire leurs connaissances, la première
Université populaire des villes moyennes du Bas-Rhin
à Obernai avec plusieurs antennes dans le
département. Il est Vice-Président de la
Fédération des Universités Populaires
d'Alsace.
Depuis
la création de l'UPO, celle-ci a compté
quelques milliers de personnes. L'auteur y a dispensé
les premiers cours
d'anglais tirant -
entre autres - parti des ressources dialectales. Dès
les évènements de mai 1968 revalorisant le
régionalisme, il s'est mis à donner
d'originaux cours de dialecte alsacien pour contribuer
à la nécessaire sauvegarde du riche patrimoine
linguistique régional si important - comme le prouve
cet ouvrage - dans l'apprentissage de l'anglais et de
l'allemand !
Depuis
longtemps, les contacts des Alsaciens avec les milieux
anglophones en Alsace et dans le monde ont convaincu
Paul
Adolf de
l'utilité, voire de la nécessité, d'un
dictionnaire
comparatif alsacien-anglais.
Il fallait aussi songer aux Alsaciens, souvent loin de leur
terre natale, et soucieux de ne pas perdre leurs racines
ancestrales et linguistiques. Rompu aux méthodes de
la linguistique contrastive et tirant parti de ses
connaissances dialectales (mots, expressions, proverbes, etc
) et de ses enquêtes dialectologiques, il avait
déjà consacré deux thèses
à une comparaison de l'alsacien et de l'anglais
(phonétique, phonologie et lexique) qui ont enfin
abouti, après des années de recherche dans
cette entreprise lexicographique de longue haleine, et
après un premier lexique consacré au
substantif alsacien et anglais, à son nouveau et
inédit dictionnaire comparatif, inventaire de la
plupart des étymologies et des richesses lexicales
communes aux parlers alsaciens et à
l'anglais.

|